And all the air is filled with pleasant noise of waters.

English Deutsch

Category: Shower Talk

Spreewald Travelogue (7)

(Paddeln) 14 Uhr widerwillig Aufbruch. (Heute packen wir das Zelt mal richtig trocken ein.) Räucherfisch in Alt Schadow: “Ey! Sie können da nicht einfach sitzen!” Knastschleuse Kossenblatt. Unsre Nachbarn: “Wo woll’n Sie heut noch hin? Zum Schwielochsee? Na dann gute Kondition…” “Laaangweilig.” – “Laaaangweilig.” Wir leiden heut unter Motivationsmangel. Die Rettung: Berliner Weiße und feiner Kuchen. Und tatsächlich schaffen wir’s zum Schwielochsee. “Hilft ja nix, ich hab Knast.”

Translation:

At 2 pm we depart reluctantly. (Today we finally bag the tent completely dry.)
Smoked fish in Alt Schadow. “Hey! You can’t just sit there!”
Jail lock Kossenblatt.
Our neighbors: “Where are you going today? Schwielochsee? So… we wish you good stamina…”
“Boooring.” – “Booooring.”
We’re suffering from a lack of motivation today. Our rescue: Berliner Weiße (lager with a shot of raspberry syrup) and nice cake.
And indeed we make it to Schwielochsee. “Well whatever, I’m really hungry.”

Spreewald Travelogue (6)

(Paddeln) 17.8. Wir sind am See – Badetag! Morgens um sieben liegt der See im Nebel. Keine Motorboote weit und breit. – Da kann ich ja mal rüberschwimmen! Wir baden lang, finden Muscheln und bauen Kleckerburgen.

Translation:

17.8. We’re at the lake – bath day!
At seven in the morning the whole lake is covered with fog. No motor boats around. – So now I can swim across!
We’re bathing for a while, find mussels and build drip castles.


And they lived happily ever after.

Spreewald Travelogue (5)

(Paddeln) “Mist!” – “Puh.” (Ab da böser Ohrwurm von “Westerland”) Schlepzig Abends haben wir endlich Strömung und können uns mal treiben lassen. Perfekter Campingplatz: Halbinsel Raatsch im Neuendorfer See. Sitzbank mit Dach, Boot direkt am Zelt, Zeltwiese direkt am Strand, (Nachbarn, die uns Essen schenken), Rotwein vom Kiosk.

Translation:

“Damn!” [dripping wet] “Whew!” (from then on, bad earworm of “Westerland” – sorry, you can’t possibly get this joke, it’s an Ärzte song featuring the line “Wie oft sprang ich in die Spree” – “how often did I jump into the Spree river”)
[Schlepzig]
In the evening there’s finally some current and we can drift with it.
Perfect campsite: Raatsch peninsula on Neuendorf lake. Place to sit with a roof, boat next to tent, tent meadow next to beach, (neighbors that give us food), red wine from the camp shop.


The perfect campsite.