(Paddeln) 13.8. Im Fernbus nach Berlin. “Ein Gepäckstück pro Person! Der janze Scheiß bleibt hier!” Wir schlafen im Brandenburgischen Outback, wo wir viele große Hunde… nicht sehen. “Woff!” Der erste Zeltmorgen: (Sybille – friert immer) “Ich hab mir Löckchen geschwitzt!”
This is obviously not in English – well done, Sherlock! Sorry, but I couldn’t be bothered to translate the travel diary of my summer vacation, it’s all very rough and it’s almost christmas anyway, so I suggest you just look at the pictures and enjoy it.
Es geht auf Weihnachten zu, wir wissen, was das bedeutet: hier erscheinen so langsam die Sommerurlaubsberichte. In dem Fall das Urlaubstagebuch, ungeschönt und womöglich unverständlich, und außerdem erst hinterher gezeichnet (Papier und Spreewasser sind keine vertrauenerweckende Kombination, auch wenn ein Bootsrumpf dazwischen ist) und daher vielleicht doll an der Realität vorbei, die Vergesslichkeit… Viel Freude also bei der folgenden Serie, vielleicht verstecken sich später sogar noch irgendwo Fotos oder brauchbare Tipps, die Hoffnung stirbt zuletzt.
My Approximate Humor Translation:
“13th August, Taking Travel Coachbus to Berlin”
“One piece of luggage per person! All your other shit stays here!”
=
(Many loud, gruff WOOF!s)
“We slept in the Brandenburg outback, where we many enormous dogs did NOT see.”
=
The first morning in tents:
Sybille, who is always cold: “I’ve sweated little curls.” / “I’ve sweated up a new curly hairdo.”